轉載呼拉先生的網誌
紀念許偉倫
==============================
這幾天看著台灣的頭條新聞,讓人充分感受到世事之無常。
看到許多影迷和媒體在她的blog及新聞上以"天使"來描述離開人世的她,
我腦海中突然浮現了一首歌的歌詞。一首我在高三時很喜愛的英文歌曲。
起初我以為這只是一首普通的"邦式情歌"(演唱者為Bon Jovi),
但經過反覆的聆聽之後,我才慢慢了解這首歌真正的涵義。
不只是她的家人及情人,或許任何經歷過生離死別的人們,都能感受到這首歌的意境。
她在台灣演藝圈的形象頗為良好,
我也看到了不少國內國外的朋友們都為此不幸事件感到遺憾,
因此我花了一些時間,試著將這首歌完整的翻譯成中文,希望能和大家分享。
Kidnap an Angel
綁架天使
By Bon Jovi
演唱者:邦喬飛
I get up every morning, drink coffee alone
我依舊每天早起,獨自喝著咖啡
My house is too quiet; I'm the only one home
家裡是如此寂靜,只有我一個人
I let the newspapers pile up at the door
我讓報紙都堆疊在門邊
I can't be bothered; don't read them no more
沒有心情再去閱讀它們
The flowers are blooming that you planted last spring
你去年春天種下的鮮花依然盛開
I can't make much sense out of anything
但所有事物對我都已失去了意義
If I could kidnap an angel
如果我能綁架天使
I'd clip off his wings
我會將他翅膀剪下
And bring out to you
放置在你身上
That would fix everything
因為它能治癒一切
I get in the car like I do every day
我依照慣例坐進車裡
Wondering how in the world did it turn out this way?
不明白事情怎麼會走到這個地步?
It's just around the corner, turn left and I'm there
再拐個彎,我就到了那裡
I'd do anything to be anywhere but here
一個我願意付出任何代價擺脫的地方
If I could kidnap an angel
如果我能綁架天使
I'd clip off his wings
我會將他翅膀剪下
And bring out to you
放置在你身上
That would fix everything
因為它能治癒一切
If I could kidnap an angel
如果我能綁架天使
He could teach us to fly
他會教導我們如何飛翔
We'd live forever, forever
你我的生命會永遠延續
We'd never die
永遠不會逝去
If I could kidnap an angel
如果我能綁架天使
Now the parking attendant knows my first name
停車場服務員都已認識了我
These long green hallways all look the same
條條綠色長廊看來一成不變
There's four elevators, one goes to that floor
有四部電梯,其中一部通往那個樓層
I brace myself when I get to the door
我到了門邊,做好心理準備
I close my eyes and take a deep breath
我閉上眼睛,深吸口氣
Then sit down beside your hospital bed
到你病床邊,緩緩坐下
If I could kidnap an angel
如果我能綁架天使
I'd clip off his wings
我會將他翅膀剪下
And bring out to you
放置在你身上
That would fix everything
因為它能治癒一切
If I could kidnap an angel
如果我能綁架天使
He could teach us to fly
他會教導我們如何飛翔
We'd live forever, forever
你我的生命會永遠延續
We'd never die
永遠不會逝去
If I could kidnap an angel
如果我能綁架天使
If I could kidnap an angel
如果我能綁架天使
He'd say the words
他會帶來福音
He'd tear down these walls
拆除這些隔牆
People laughing like children through these hospital halls
醫院的氣氛將會被人們歡樂的笑聲所取代
There'd be no more tears
不會再有淚水
There'd be no more blood
不會再有傷痛
There'd be nothing but smiles
只會剩下微笑
Nothing but love
只會充滿著愛
If I could kidnap an angel
如果我能綁架天使
If I could kidnap an angel...
如果我能綁架天使...
我覺得Jon(Bon Jovi主唱)在這首歌情緒和歌詞上的鋪陳都很成功,
前兩大段主歌及副歌只是在訴說著寂寞和無奈,但並未點出主因,
到了第五段末的"hospital bed"才將整首歌的情緒都釋放出來
有話大聲講
可以偶而不小心留個言嗎?
- Feb 20 Tue 2007 04:20
Kidnap an Angel to Be an Angel
close
全站熱搜
留言列表
發表留言